¿Qué significa ser Chakada 착하다?

Cuando nos encontramos con alguien por primera vez, usualmente la primera cuestión que analizamos de esa persona es su carácter.
Solemos decir que esa persona es buena o mala, amable o maleducada, agradable o desagradable. Si esa persona es buena, amable y agradable, la palabra que mejor lo describe en Corea es chakada (착하다).

Es probablemente el término más común que utilizan las madres coreanas cuando se refieren a otras personas que le resultan agradables. Los antónimos serían nappeuda (persona mala) o la forma negativa de la palabra original: anchakada, chakaji anta y chakaji motada (alguien que no es nada bueno).

Neomu chakada? 너무착하다

Por supuesto, como en toda sociedad moderna, lo demasiado “amable” esta asociado a lo “inocente” y por lo tanto también el uso de esta palabra puede interpretarse de manera “negativa”.

Para los casos extremos existe el término neomu chakada, que significa “demasiado bueno” y connota falta de carácter en la persona. Una persona neomu chakada es considerado “imprudente” y fácil de engañar.
La gente más joven prefiere no ser catalogada como chakada ya que sienten que los ven como “insípidos o faltos de personalidad y carácter.”

Se utilizan más acorde a situaciones específicas términos como chinjeolhada y baeryeosim itda que significan “amable” y “considerado”, respectivamente.

Nuevos usos del término

Aunque parece estar cada vez más en desuso el término sigue siendo popular. En los ’00 la gente los coreanos comenzaron a aplicarlo en cosas inanimadas. Por ejemplo, “gagyeok chakada” para decir que el “precio esta bueno” o mommae chakada para indicar que “tiene un buen cuerpo.”

No estaría mal que se vuelvan a poner “de moda” las personas chakada ¿No lo creen?

Fuente: Korea.net

 

Published On: martes, 18 de octubre de 2016Categories: Corea, Magazine, Tradición e idiomaTags: , , By