Hangul/Aimara: Dos mundos se fusionan

Las fronteras culturales son cada vez más difusas y lo que hasta ayer parecía un despropósito se ha convertido con los avances del último tiempo en una realidad. Según informa el sitio de noticias Yonhap, un grupo de investigadores surcoreanos ha dado los últimos pasos en el desarrollo de un sistema para transcribir el aimara en alfabeto coreano (hangul).

El aimara, a veces escrito aymara, es la principal lengua perteneciente a la familia lingüística del mismo nombre. Este idioma es hablado en diversas variantes, por el pueblo aimara en Bolivia , en el Perú, Chile y Argentina. El idioma es cooficial en Bolivia y en Perú junto con el castellano. Constituye la primera lengua de un tercio de la población de Bolivia y es el principal idioma amerindio del sur peruano y el norte chileno. El hangul, por su parte, es el alfabeto coreano creado en 1443 y promulgado en 1446 por el Rey Sejong el Grande, compuesto por 24 letras: 14 consonantes y 10 vocales.

Kwon Jae-il, el profesor de lingüística de la Universidad Nacional de Seúl es quien lidera esta grupo de investigación, que el pasado agosto y tras casi tres años de estudio, ha concordado las consonantes y vocales coreanas con los sonidos propios de la lengua aimara. Hasta el día de hoy los aimara usan el alfabeto español, pero las conclusiones de esta ultima investigación permitirían la adopción del hangul en un futuro próximo. Se estima que en la actualidad en más de 3 millones de personas entre Perú, Chile Bolivia, el número de hablantes del aimara.

La investigación tuvo su origen en el 2012, tras descubrir la coincidencia gramatical de muchos términos del coreano y el aimara, al igual que el orden de las palabras y cuestiones vinculadas a la estructura de las frases. Actualmente el equipo está trabajando para incluir el método de entrada de texto aimara-coreano en ordenadores y teléfonos celulares, lo que constituiría un primer paso para que los hablantes de este idioma puedan incorporar el hangul a su vida diaria. Antecedes similares podemos encontrar en el 2010, cuando los cia-cia, una tribu de Indonesia, adoptó el alfabeto coreano como su sistema oficial de escritura. Es maravilloso ver como el intercambio cultural puede generar soluciones que se traducen directamente en la posibilidad de diversas comunidades de comunicarse de manera más fácil y efectiva entre sí y con el mundo.

Fuente: YonhapNews.co.kr + Wikipedia / hiroshi@xiahpop.com

Published On: sábado, 10 de octubre de 2015Categories: Corea, Magazine, Tradición e idiomaTags: , By