Nórdica Libros analiza la pentalogía de Aki Shimazaki en Argentina

El fundador de Nórdica Libros, Diego Moreno, visitó la 50º Feria Internacional del Libro de Buenos Aires. El editor participó de una entrevista sobre la obra de la autora japonesa Aki Shimazaki. La editorial publicó recientemente la pentalogía completa de esta escritora en español. Este conjunto de novelas destaca por explorar secretos de la sociedad nipona con un estilo directo. La visita permitió evaluar el crecimiento del interés local por la narrativa de Asia oriental.
A continuación les comparto la entrevista y luego les cuento un poco sobre la pentalogía que realmente es una obra de lo más interesante.
El origen de la colección y la autora
Moreno señaló que la incorporación de Shimazaki responde a la colección «Otras Latitudes». Shimazaki nació en Japón pero reside en Canadá desde los años 80. La autora redacta sus textos originalmente en francés, lo que facilita un puente cultural con Occidente.
Nórdica es sinónimo de literatura del norte de Europa. ¿Cómo irrumpe una autora japonesa como Shimazaki en ese catálogo de ‘otras latitudes’? ¿Recordás el momento en que leíste por primera vez a Shimazaki? ¿Qué te hizo pensar “esto tiene que estar en español”?
“La primera colección de Nórdica fue la dedicada a la literatura del norte de Europea, y escogí un nombre que mostrase claramente mi interés por esas literaturas. Pero desde el comienzo creamos la colección Otras Latitudes para abrirnos a otros países, culturas y literaturas. La cultura japonesa siempre me interesó, pero ha sido en los últimos años cuando hemos empezado a trabajar activamente en su difusión en castellano.
El primer libro que publicamos fue precisamente Hôzuki, la librería de Mitsuko. Recuerdo con claridad el descubrimiento: fue en una librería del sur de Francia cuando me recomendaron ese libro y me enamoró desde el comienzo. Shimazaki escribe en francés y su literatura minimalista me recuerda mucho a la nórdica que tanto me gusta. Me pareció que esta autora tenía que estar publicada en nuestra lengua.”

Estructura coral de La sombra del cardo
La sombra del cardo podemos decir que no es un ‘best-seller’ en español pero sí se puede afirmar que es una obra muy valorada dentro de la comunidad lectora de literatura japonesa. Y eso… vale muchísimo más.
¿Cómo fue la recepción en el mundo hispanohablante? ¿Te sorprendió algo en particular de los lectores?
“La recepción fue excepcional desde el primer momento. Su estilo aparentemente sencillo, poético y minimalista, llegó a muchas lectoras y lectores. Me sorprendió el entusiasmo y la recomendación entre lectoras sobre todo de una obra que nunca fue recomendada en prensa. Me quedó claro que Shimazaki es capaz de contar temas complejos de manera sencilla, que habla de la maternidad de una manera hermosa y aborda las diferentes aristas de la decisión de ser o no madre.”
En Azami, la protagonista Mitsuko es una mujer que reflexiona sobre su pasado y sus relaciones; en Hozuki, Mitsuo es el dueño de una librería cuya vida se entrelaza con secretos familiares; el Suisen, Goro es un hombre marcado por decisiones del pasado; el Fuki-no-to, Nobuki reconstruye su historia personal y familiar; y en Maimai, Shotaro aporta una nueva perspectiva sobre los vínculos entre los personajes que conocimos anteriormente.
La pentalogía está atravesada por secretos familiares, silencios, identidades ocultas. ¿Qué creés que la vuelve tan interesante de leer?
“Cada libro se adentra en temas espinosos, de forma clara en la sociedad japonesa, y lo hace sin querer ser grandilocuente. Vamos entrando en cada una de las historias de forma natural y vamos asistiendo a la intención de la autora de que reflexionemos, tanto japoneses como occidentales, sobre estas cuestiones. Que cada libro tenga un protagonista, y que vayan apareciendo otros de los otros libros hace que la narración coral de la pentalogía sea brillante. Los personajes dialogan, los volúmenes también, y cierran con un final que me parece muy acertado y su idea del caracol.”

Recepción en el mercado y futuro editorial
Yoko Tawada es una escritora contemporánea nacida en Tokio en 1960 que vive en Alemania desde los años 80. Es conocida por escribir tanto en japonés como en alemán, explorando cómo el lenguaje influye en la identidad, la cultura y la percepción del mundo.
¿Te interesa seguir editando autores de Asia oriental? ¿Leíste algún autor en los últimos años que te llamó la atención?
“Me interesa mucho seguir con la literatura asiática, en especial la japonesa. La idea es seguir la línea actual, publicando clásicos como los autores de haikus, o maestros como Soseki, y, a la vez, publicar autores contemporáneos. En un año publicaremos a la autora Yoko Tawada.”
La pentalogía de Aki Shimazaki: La sombra del cardo
La sombra del cardo es una pentalogía de la escritora Aki Shimazaki, una autora nacida en Japón que vive en Canadá y escribe directamente en francés. La obra está compuesta por cinco novelas cortas: Azami, el club de Mitsuko; Hôzuki, la librería de Mitsuko; Suisen, el gato de Goro; Fuki-no-tô, la granja de Atsuko; y Maïmaï, el caracol de Taro.
Se pueden leer por separado, pero en conjunto arman una sola historia. Cada libro sigue a un personaje distinto, y todos están conectados entre sí.
Todas las historias giran en torno a las relaciones y los secretos. Los personajes comparten vínculos familiares, afectivos o del pasado, y a medida que avanzan los libros vas descubriendo cosas que cambian lo que creías entender. Hay temas como identidad, familia, deseo y decisiones que pesan con el tiempo.
Funciona como un rompecabezas íntimo donde cada novela suma una pieza nueva. Es breve, directa y bastante adictiva si te atrapa esa forma de contar.
Agradecemos a Nódica Libros por permitirnos esta entrevista | Fotos: Nórdica Libros | Redacción: Magalí Solodovsky

Soy bibliotecóloga y profesora de educación física, bookfluencer y creadora de contenido. Amo leer, ver anime y series japonesas y coreanas. Este espacio es mi forma de compartir con otros todo lo que me entusiasma y me inspira.