La Embajada del Japón en Argentina, invita a disfrutar de una nueva actividad cultural. El Profesor TERAO Ryukichi, catedrático y especialista en literatura de la prestigiosa Universidad de Waseda, será el encargado de develarnos los secretos del ensayo del célebre escritor japonés Junichiro TANIZAKI.

Junichirō Tanizaki en la literatura argentina: en torno a la estética de El elogio de la sombra

Será una clase magistral en el Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA) denominado Junichiro Tanizaki en la literatura argentina: en torno a la estética de El elogio de la sombra, en donde, tras un repaso general de la recepción del autor en las revistas literarias argentinas, se discutirá el valor cultural de la nueva traducción, directa del japonés, del tan reconocido ensayo en el mundo hispano contemporáneo. 

  • Fecha y hora: Fecha: Sábado 18 de marzo, 11:00 h. (Café de bienvenida a partir de las 10:30 h)
  • Lugar: Auditorio del Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA) 
  • Modalidad: Presencial y streaming
  • Actividad: Libre y gratuita en formato presencial con inscripción previa en www.malba.org.ar

Organizan: Instituto Tozai, Fundación Internacional Tozai (Oriente y Occidente); Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA); y Centro Cultural e Informativo de la Embajada del Japón en Argentina.

Streaming Live: youtube.com/@museomalba

Programa

  • Café de bienvenida
  • Breve repaso de la vida de Tanizaki
  • Traducciones de sus obras al español
  • Recepción de Tanizaki en revistas literarias de Argentina
  • Escritura de “El elogio de la sombra” y la vida privada de Tanizaki
  • Relectura de “El elogio de la sombra” con motivo de la traducción directa.

Ryunosuke Akutagawa, fantaseado por Jorge Luis Borges: una lectura comparada

Asimismo, se presentará en el Colegio de Traductores de la Ciudad de Buenos Aires, donde realizará, tras una breve revisión de los cuentos fantásticos de Ryunosuke Akutagawa, una lectura comparada del cuento Sennin, enfocada en la traducción fantasiosa de Jorge Luis Borges y la nueva traducción, directa del japonés, del mismo cuento. La conferencia se denominará Ryunosuke Akutagawa, fantaseado por Jorge Luis Borges: una lectura comparada.

  • Fecha y hora: Lunes 20 de marzo a las 19:00 h. (Café de bienvenida a partir de las 18:30 h)
  • Lugar: Auditorio Tsugimaru Tanoue del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, (Corrientes 1834, CABA).
  • Modalidad: presencial y virtual por Zoom (el link será enviado luego de inscribirse, un día antes de la actividad)
  • Actividad: Libre y gratuita en formato presencial con inscripción previa en: Conferencia_Dr_Ryukichi_Terao

Organizan: Instituto Tozai, Fundación Internacional Tozai (Oriente y Occidente); Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires; Comisión de Traducción Literaria y Editorial; Comisión de Idiomas de Baja Difusión; y el Centro Cultural e Informativo de la Embajada del Japón en Argentina.

ACERCA DE TERAO RYUKICHI

Terao Ryukichi es traductor y especialista en Literatura Española e Hispanoamericana, doctorado en Letras por la Universidad de Tokio, 2005. Su actividad académica lo llevó a México en dos oportunidades, como estudiante y como investigador, y a Colombia, donde desarrolló investigaciones en el Instituto Caro y Cuervo y dictó clases en la Universidad de los Andes.

Asimismo, fue profesor visitante del Instituto de Investigaciones Literarias “Gonzalo Picón Febres” de la Universidad de Los Andes (Mérida, Venezuela). Actualmente, es profesor en la Universidad Waseda (Tokio, Japón). Asimismo, tradujo al japonés obras de Ernesto Sábato, Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez, Silvina Ocampo, Julio Cortázar, entre otros, y del japonés al castellano obras de Junichiro Tanizaki, Kobo Abe, Kenzaburo Oe, y Ryunosuke Akutagawa.

REDES SOCIALES DE LA EMBAJADA DEL JAPÓN EN ARGENTINA:

  • Instagram: @japanemb_arg
  • Facebook: @emb.jp.ar
  • Twitter: @japanemb_arg