Idioma Coreano ¿Qué es Unnie, Oppa, Noona y Hyung?

¿Oppa, Unnie, Noona y Hyung? ¿Qué significa? Hoy les enseñaré dos temas diferentes así que preparen lápiz y papel. Y a tomar nota que al final de la clase hay examen.

Antes que nada les comento -para los que se encuentran por primera vez con esta sección- que ya contamos con dos clases de coreano conmigo, la profe Sam.

*En la primera aprendimos el alfabeto coreano y como armar una palabra VER AQUÍ

*Otra herramienta importante: «Como instalar el teclado coreano en tu computador» VER AQUÍ

Primera actividad: HONORÍFICOS

Comenzando con la primera actividad de hoy vamos a aprender el uso correcto de términos que seguro escuchaste en dramas, programas de TV o letras de canciones.

Se trata de cuatro títulos honoríficos de uso común en Corea.

Presentemos un poco entonces a los protagonistas:

De mujer menor a hombre mayor (se lee opa)
De mujer menor a hombre mayor (오빠 se lee opa)
De mujer menor a mujer mayor (se lee Onii)
De mujer menor a mujer mayor (se lee Onii)
De hombre menor a hombre mayor (se lee Jiong)
De hombre menor a hombre mayor (se lee Jiong)
De hombre menor a mujer mayor (se lee nuna)
De hombre menor a mujer mayor (se lee nuna)

Primero, antes que nada, vamos a crear una regla para el uso de estas cuatro palabritas:

Oppa ——>de mujer joven a hombre mayor
Unnie ——> de mujer joven a mujer mayor
Hyung —-> de hombre joven a hombre mayor
Noona ——> de hombre joven a mujer mayor

Como ya se habrán dado cuenta, son honoríficos que se pueden usar en lugar del nombre de la persona a la que te dirijas.

Por ejemplo, mi hermana mayor es Miki, por esa razón podría reemplazar la frase:

«Miki, pásame el lápiz»

en su lugar:

 «Unnie, pásame el lápiz«

Como notaran no mencioné honoríficos de los mayores a los menores. Esto se debe al respeto que en Corea se le otorga a la gente mayor. No importa si solo te lleva un año de diferencia. Debes de hablarle con respeto a tu mayor.

Quizás ya hayan escuchado la palabra dongsaeng (동생), una manera cariñosa de llamar a los menores, lo pueden usar sin importar el género.

De mayor a menor (se lee Dongseng)
De mayor a menor afectuosamente (se lee Dongseng)

¿Los fans de la cultura coreana abusan de los honoríficos?

Antes de pasar al siguiente tema me gustaría detenerme especialmente en la explicación de la palabra Oppa. Usada de este lado del mundo por los fans del K-pop y los K-dramas. Como ya lo dijimos, es de una mujer menor a un hombre mayor. Pero esta no es la única cuestión a la que tenemos que prestarle atención a la hora de decirla.

«Oppa» no puede usarse con libre albedrío (a lo sumo que seas una niña de 13 años). El dirigirse a alguien de esta manera deja una connotación especial. Lo va a entender como un: «mmm… esta chica quiere algo MÁS que amigos«. Las coreanas solo a sus novios los llaman de esta manera. O sus hermanos mayores de sangre o a amigos MUY, pero MUY cercanos ¿Se entiende? ¡MUY! Incluso en entornos familiares el uso es limitado.

El uso de oppa entre los fans del K-pop

En Corea hay casos raros del uso de la palabra. Por ejemplo, las fans del K-pop se refieren a sus idols como «oppas«. Es una manera de acercarse a sus ídolos como «novias virtuales».

En resumen: si eres una niña puedes decirle oppa a los chicos coreanos mayores sin problema, también a tu novio coreano, tu hermano de sangre y a tu mejor amigo. No uses esta palabra por demás, puede ser visto como una falta de modales y mucho más si no eres coreana. Consejo de amiga, eviten los bochornos, no la pronuncien si no sabes si el receptor es el correcto.

En general esta regla no solo es para oppa, también se puede aplicar a UnnieHyung y Noona el sentido es parecido, cambia a quien te dirijas siguiendo el significado del honorífico.

Esperamos que hayan aprendido a utilizar los honoríficos correctamente y hayan aprendido su verdadero significado. La próxima seguimos con lectura de idioma coreano y otros honoríficos «profesionales»

안녕! ^_^

¿Quieres saber cómo escribir tu nombre en coreano y aprender coreano desde tu casa? ¡Clases online a un precio increíble con la mejor profesora!

Redacción: Sam Farias ¡Seguime en instagram.com/sam.farias22! | Diseño: Micaela Farias | Ilustración: Koneko Myau © 2016 Todos los derechos reservados a Xiahpop®

Published On: domingo, 3 de julio de 2016Categories: Corea, Tradición e idiomaTags: , , , , By