Por primera vez se realizó un concurso de traductores de idioma coreano a español y Hwarang Editorial fue el encargado de llevarlo a cabo. El sábado se hizo una ceremonia de premiación en la que se entregaron los reconocimientos a los 4 ganadores.

La Editorial Hwarang llevó a cabo un concurso de traductores con LTI Korea (Instituto de Traductores de Corea) en el que participaron más de 70 traductores de España, Argentina, Corea del Sur y otras partes del mundo.

De esos 70 aspirantes, 38 mandaron sus traducciones y 4 de ellos de fueron seleccionados tras una ardua tarea del equipo de editores de Hwarang.

La joven Editorial Hwarang fue seleccionada debido a sus publicaciones de calidad y su trabajo magnífico de divulgación y difusión. El concurso busca adentrar a traductores principiantes que todavía no pudieron publicar y necesitan el primer acercamiento al mundo editorial.

Recomendado: 4 libros sobre Corea que no pueden faltar en tu biblioteca

La traductora de Corea del Sur, Yumi Yun presentó Luz desoladora. Los siguientes ganadores son de España; Alba Veréea Peréz con Talle L para toda la Eternidad, Maitane Dóniz Fuente con Que vivan los novios y Daniel Rodríguez Cornejo con Mi guía de Fukuoka.

A continuación pueden ver el video en el que se presenta a quienes obtuvieron el primer lugar en el concurso:

Los cuentos elegidos serán parte de una antología que publicará Editorial Hwarang en Mayo del 2021

Les compartimos algunas imágenes de la ceremonia de premiación llevada a cabo el día 14 de noviembre del 2020 en Buenos Aires, Argentina.

Editorial Hwarang premió a los ganadores del concurso de traductores
Editorial Hwarang premió a los ganadores del concurso de traductores
Editorial Hwarang premió a los ganadores del concurso de traductores
Editorial Hwarang premió a los ganadores del concurso de traductores

Más información sobre Hwarang Editorial:

Redacción: Miki Farias Fotos y video: Hwarang Editorial ©2008-2020 XiahPop | Todos los derechos Reservados | All Rights Reserved